サン・セバスチャン市主催で行われます。
演目は市の音楽院生徒達による演奏です。
日時 3月30日 水曜日 19:00開演予定
場所 サンセバスチャン市役所 議場
入場料 無料
併せて近郊在住の日本人グループが義援金を募ります。
義援金は、日本大使館の口座を通し、日本赤十字に送られます。
第一会場場所 サンセバスチャン BOULEVARD大通り KIOSKO前
サン・セバスチャン近郊にお住まいの方はどうぞお越し下さい。
微力ながら私もお手伝いさせていただきます。
スペイン北部からフランス南西部に広がるバスク地方から発信しています
LA EMBAJADA DEL JAPÓN HA HABILITADO UNA CUENTA PARA RECIBIR DONATIVOS
http://www.es.emb-japan.go.jp/Donativos_Embajada_Terremoto_Japon.html
DONATIVOS PARA LOS DAMNIFICADOS DEL TERREMOTO Y TSUNAMI
DE LA REGIÓN DE TOHOKU EN LA COSTA DEL PACÍFICO EN JAPÓN
*La Embajada del Japón en España ha abierto una cuenta bancaria
donde pueden ingresar o transferir su aportación.
Los donativos recaudados se trasladarán a la Cruz Roja de Japón.
1) Información de la cuenta:
Banco Sabadell Atlántico
Nombre de la cuenta: Embajada del Japón
Número de cuenta: 0081 0085 66 0002202029
2) Notas
(1) Cuando ingrese o transfiera donativos
puede hacer constar su nombre completo, domicilio y número de teléfono
inscribiéndolos en los espacios correspondientes.
(2) En caso que exista algún tipo de comisión bancaria,
les rogamos por favor se haga cargo de ella el donante mismo.
16 de marzo de 2011
Embajada del Japón en España
TEL: 91-590-7614 (Sección Consular)
FAX: 91-590-1343
EMAIL: consular@tocco.es
3月11日に発生した東北地方太平洋沖地震に関して、在スペイン日本国大使館では
皆様からの義援金を受け付けるため、下記口座を開設いたしましたのでお知らせいたします。
なお、受け付けた義援金につきましては、一定程度金額が取り纏まった時点で
日本赤十字社宛に送金させていただきます。
1 在スペイン日本国大使館
銀行名:サバデル・アトランティコ銀行
口座名:EMBAJADA DEL JAPON
口座番号:0081 0085 66 0002202029
義援金振込に際する留意事項
(1)振込の際、通信欄に氏名、住所、電話番号を記載してください(任意)。
(2)サバデル・アトランティコ銀行の窓口で入金される場合、若しくは同銀行口座間の振込の場合
手数料は発生しません。他行口座からの振り込みの際に発生する手数料につきましては
恐れ入りますが、御自身で負担いただきますようお願い申し上げます。
皆様のお見舞いのお気持ちと暖かいご支援に対して、心より感謝を申し上げます。
Terremoto, `enlace Japón´, ofrece información generada en castellano
http://www.terremotoenlacejapon.blogspot.com/
La información sobre el terremoto en Japón para los hispano hablantes
A massive 8.9/9.0 magnitude earthquake hit the Pacific Ocean nearby Northeastern Japan
at around 2:46pm on March 11 (JST) causing damage with blackouts, fire and tsunami.
On this page we are providing the information regarding the disaster and damage with realtime updates.
The large earthquake triggered a tsunami warning for countries all around the Pacific ocean.
Local Japan Emergency dials:
171 + 1 + line phone number to leave a message
171 + 2 + line phone number to listen to the message
Your donation must be at least 100 yen, up to 25,000 yen.
red cross japan
*Donations will go to the Red Cross in JapanAlarm and warning
Disaster message boards
Transportation status
Blackout information (Japanese language)
地震・津波の被害発生後、支援情報などが次々に提供されています。
被災された皆様がどの程度情報を活用できる状態にいらっしゃるのかわかりませんが
被災された方も含めて、支援者の方々も現在見えないところでがんばって
できることを実行されていると思います。
中には日本語が話せない、読めない方もいらっしゃると思います。
そういう方は災害弱者でもあります。
時間や物理的に余裕があって外国語がわかる方々で、そういう被災者に遭遇された際は
ケアをよろしくお願い致します。
rika_txiki